ダニエルさん、
こんにちは。
すばらしいじこしょうかいですね。
That is a great self-introduction.
たくさんのお子さんがいていいですね。
That’s good you have many children.
Please note some corrections below.
僕には四人の息子と一人の娘がいます。
四人の子供は赤い髪をしています。
I can understand you translated ‘have’into Japanese.
However, 持っています indicates in-animate objects for example, 車(くるま Car)を持っています and 時計(とけい Watch)を持っています.
When you have family, you should say います.
四人の息子 = 息子四人 so you can say 息子四人と娘一人がいます or 四人の息子と一人の娘がいます.
When you talk about body parts, you should not use 持っていますeither.
赤ちゃんは八月に生まれます。
We don’t use 来ます in this case.
たぶん彼女はまた赤い髪でしょう。
私の娘は嬉しいです。
Your another daughter hasn’t been born so you don’t need to say 他 here.
息子も嬉しいです。
家族は賑やかで楽しいです。
I think you had typos.
ご聴取ありがとうございました sounds really formal.
It should be used after a formal speech.
じゃあまたね is really casual.
Using the same politeness level is important in the Japanese language.
I think ‘読んでくれてありがとうございます’ and ‘では、また’ are appropriate.
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com