Hi everybody
Maybe this has already been discussed somewhere, but I couldn't find it using the search... if so, please point me to the topic.
I'm checking the grammar questions of the JLPT4 from 2004
1) きょうは あまり 忙しくありません。I would translate as: I will not be very busy today. However, I don't understand the くin いそがしい - I would have said ...忙しいありません。:roll:
2) さいふは どこにも ありませんでした。My wallet was nowhere anymore (??) meaning I've lost it - is that correct? I've some perplexity with the どこにも。I translated the も as "anymore", but I'm rather clueless - is that right?
Edit: Found another one: きのうは だれも 来ませんでした.Looks as if the "も" here is used in the same way: Nobody came yesterday. (?) Is there some general rule about negatives and も, that I should know?
Thanks for your help