I've found myself stopping and starting podcasts, playing for a few short seconds, pausing and scrolling backwards almost endlessly. Sure, I'm doing this for my own benefit, and everyone learns at their own speed, on their own terms...BUT
The biggest complaint I have is the sequence of English and Japanese during conversations following the phrase 「今度は、英語が入ります。」
It seems in pretty much every one of the half English half Japanese lessons, the Japanese sentence is said first, then the English (and each time only once). For me this is a little irritating because I don't completely understand what I'm repeating (after I pause it) until after I hear the English. Then, I say "Ahh..." and usually need to rewind in order to hear the Japanese again because the next sentence is already on the way.
If, during these half and half conversations, the ENGLISH came first, I would know exactly what I'm about to repeat as it's being said. Then, I could simply pause and repeat it to myself over and over, or write it down easier, all without having to rewind.
Also, there's really something to be said for "Pimsleur-style" spaced repetition. I'm sure many here have gone through the Pimsleur lessons, possibly as a beginner, and found some usefulness to it. But as you progress, it becomes very stale very quickly. So, obviously JPod shouldn't do this to the point of annoyance, but I really think if at some point during podcasts, I was PROMPTED to fill in a missing sentence that I had learned, or was simply asked to say in Japanese "the following phrase," I would feel much more engaged with the speakers.
What does everyone think?