Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Not a pressing issue but a little confused.

Moderators: Moderator Team, Admin Team

Naguib
Been Around a Bit
Posts: 21
Joined: October 8th, 2009 2:11 am

Not a pressing issue but a little confused.

Postby Naguib » January 4th, 2010 8:30 am

I'm going through A Dictionary of Basic Japanese Grammar methodically, which, granted is probably not the best method, but I'm a bit bored of the podcasts... So I came across this sentence:

このレポートはあとけつろんをかくばかりだ。
The sentence supposedly means:
The only thing left to do with this report is to write a conclusion.

I just was wondering what "ato" was doing in the sentence - it's not being used as in "ato de" and the word isn't written in the kanji form for ato (後)so i was wondering what role it was playing in this sentence and if it meant something other than after (dictionaries were of no help) Thanks!

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » January 4th, 2010 1:19 pm

It's mentioning what's left to do. I still just think of it as the generic 'after' meaning, but I guess really it's more complicated. At any rate, it's what's left after what you've done already (or after whatever else was mentioned).

Get 51% OFF
amost
Been Around a Bit
Posts: 46
Joined: April 19th, 2009 10:41 pm

Postby amost » January 4th, 2010 3:32 pm

I agree with the poster above. An example of just "ato" used in the same way:

あと30分行きます。 (I'm going in [after] 30 minutes)

so...

あと結論を書く seems like "after writing a conclusion...."

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » January 6th, 2010 1:00 pm

(can't type Japanese atm)
No.
ketsuron wo kaita ato would be "after writing a conclusion." ato ketsuron wo kaku is "After (the other thing), will write a conclusion." We're just not saying after what. Presumably, 'everything else that's already been done,' and this is what's left.

People use this when makings lists of all kinds, including courses of action. Do this, do this, ato, only this and this.

Javizy
Expert on Something
Posts: 1165
Joined: February 10th, 2007 2:41 pm

Postby Javizy » January 6th, 2010 1:18 pm

amost wrote:I agree with the poster above. An example of just "ato" used in the same way:

あと30分行きます。 (I'm going in [after] 30 minutes)

so...

あと結論を書く seems like "after writing a conclusion...."


あと30分 means '30 minutes remain, 30 minutes left, another 30 minutes'. After 30 minutes is 30分後 (さんじゅっぷんご). So your sentence might sound better like 出発まであと30分/30分後に行く or something.

残りあと30分
フリーライブまで、あと30分!
あと30分くらいしか時間が無い

amost
Been Around a Bit
Posts: 46
Joined: April 19th, 2009 10:41 pm

Postby amost » January 6th, 2010 1:35 pm

Javizy wrote:
amost wrote:I agree with the poster above. An example of just "ato" used in the same way:

あと30分行きます。 (I'm going in [after] 30 minutes)

so...

あと結論を書く seems like "after writing a conclusion...."


あと30分 means '30 minutes remain, 30 minutes left, another 30 minutes'. After 30 minutes is 30分後 (さんじゅっぷんご). So your sentence might sound better like 出発まであと30分/30分後に行く or something.

残りあと30分
フリーライブまで、あと30分!
あと30分くらいしか時間が無い


I apologize. That must have been the context in which people use "ato 30pun"

Return to “Learn All About Japanese”