Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Need help in Intermediate lesson #19

Moderators: Moderator Team, Admin Team

watermen
Expert on Something
Posts: 401
Joined: October 3rd, 2007 7:47 pm

Need help in Intermediate lesson #19

Postby watermen » October 9th, 2009 3:59 am

気温は二十度となっております。またのご利用を心からお待ちしております。

I know the meaning of the sentence, but I don't understand the grammar behind it.

Can someone explain to me the grammar of となっております? What is the meaning of it and how to use it?

またのご利用を心から what does this mean?

Thanks in advance.

kunikunosaku
New in Town
Posts: 4
Joined: May 2nd, 2008 12:29 pm

Re: Intermediate lesson #19

Postby kunikunosaku » October 9th, 2009 12:28 pm

OK the second sentence is easier to understand broken down as :

(またのご利用)を(心からお待ちしております)

また = again

利用 = use or utilisation
ご利用 = your use (of our goods or services) or your custom
またのご利用 your repeat custom
心から (lit.) “from (our) hearts” but here suggesting earnestly
お待ちしております humbly await.

So it literally means “We humbly and earnestly await you repeat custom”.

The first sentence I'm not so sure of myself. I believe the …となっておる is the same as …になっている meaning “A is becoming B” or “A has become and continues to be B”. But why it uses おる which I assume is the humble form of いる I don't know. How can someone be humble about something over which they have no control?

A sentence like “部屋の温度は二十度にしております”(if that is correct) suggesting “we keep the thermostat at 20 degrees out of consideration for our customers”(or something to that effect) would make more sense to me, but in the dialog they are talking about outside air temperature, so I don't know.

となっておる probably just sounds more polite.

But I too would like a proper explanation of the use of おる with なる because it doesn't really seem to work taken literally.

Anyway I hope that helps.

Get 51% OFF
watermen
Expert on Something
Posts: 401
Joined: October 3rd, 2007 7:47 pm

Postby watermen » October 9th, 2009 9:32 pm

Thanks Kuni, well explained!

Return to “Learn All About Japanese”