Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

mo nai?!?!?!?

Moderators: Moderator Team, Admin Team

rpgherogaz
Established Presence
Posts: 87
Joined: November 10th, 2008 8:24 pm

mo nai?!?!?!?

Postby rpgherogaz » April 12th, 2009 11:11 am

I have no idea of the prupose of this?

Can you help :D

I am working through CLANNAD with Japanese voice and Subs, its fun, but confusing!

I finally understand, at nromal speed..

------------------
Kono machi wa kirai da
wasuretai omoudega ga shimitsuita bashou da kara.
------------------

However the next peice of dialog baffels me.
毎日学校に通い、友達とだべり、帰りたくもない家に帰る

ok so far i got...

mainichi - every day
gakkou - school
kayoi - come and go

tomodachi - friends
daberi - chatt

kaeritaku - not wanting to return
mo nai - ?!?!?!?!

ie - house, home
kaeru - return

I know that the sentence means...

Go to school every day, chat with friends, and then go back to the home I don't even want to go back to.

But how does the mo nai work?

Thank you

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » April 12th, 2009 3:54 pm

It's 帰りたくない with a も in the middle. I'd think of 帰りたくもない家 as something like "A house I don't even want to go home to."
You'll see は and も in particular often pop up in the middle of these things. But 帰りたく and ない are actually two separate words, even if they might for practical purposes be thought of as a single conjugation, so it's not that odd (consider all of the various adverbs you can insert into the middle of an English verb phrase).

Edit: glancing over your post again, note that 帰りたく does not mean 'not want to go'. It's the adverb form of want to go. It only becomes negative with the ない.

Get 51% OF + 2 Free Months
rpgherogaz
Established Presence
Posts: 87
Joined: November 10th, 2008 8:24 pm

Postby rpgherogaz » April 12th, 2009 4:10 pm

THanks for your time.


Yes i know that kaeritaku is the adverb form, that was an error on my part, running along with the theme of the sentence.

I just want to know why "mo" is there, how does it change it from "kaeritakunai"??

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » April 12th, 2009 6:16 pm

Well, I tried to say... I read it as something like "Don't even want to return." I stress 'something like' that because that's not really how I read it, but I can't think of any particularly good English expression. All I can say is to consider the general uses of も, most along the lines of the general concept of 'also'. Consider it in contrast to 帰りたくはない and 帰りたくなんてない, the first stressing the negative aspect over the action itself because は throws attention forward (I don't want to), and the second adding a 'things like' feel in there, which can express some level of disdain (or just vagueness).

I think that's all I can give you, sorry.

rpgherogaz
Established Presence
Posts: 87
Joined: November 10th, 2008 8:24 pm

Postby rpgherogaz » April 12th, 2009 6:51 pm

Thank you :) That makes sence to me, i understand it is very hard to convert these types of things into english!

:)

The "Even" Does make sence aswell.

Even meaning that he has to return there, but doesn't EVEN want to, so its against his will but that is how things are.

Thanks again!

Javizy
Expert on Something
Posts: 1165
Joined: February 10th, 2007 2:41 pm

Postby Javizy » April 13th, 2009 12:21 am

It's an extended use that adds emphasis, and it isn't just limited to this construction. How it is translated depends on how it's used.

チョコを十個も食べた。
I ate (as many as) 10 chocolates.
チョコは一個も残っていない。
There isn't even one chocolate left.
チョコは一個食べもしていない/食べてもいない。
I haven't even eaten one chocolate.
チョコは一個も食べていない。
I haven't eaten even one chocolate.

Notice that the focus of the emphasis changes from the action to the number in the last two, according to where も is placed. I did a quick Google and it seems that the ~てもいない version in the third sentence is more common than adding it after the masu-stem, I've also heard it used in a bunch of TV programmes.

rpgherogaz
Established Presence
Posts: 87
Joined: November 10th, 2008 8:24 pm

Postby rpgherogaz » April 13th, 2009 8:52 am

I see!

Hopefully I shall get used to that working through my grammar books.

It seems to be something worth looking into!

Thanks!

Return to “Learn All About Japanese”