Hey guys, I was listening to the Beginner Lesson S2 #16 "it's not good to be the king", and there's one line that's strange to me.
今日はスッカラカンのからっけつだよ。
"スッカラカン" and "からっけつ" both are na-adjectives or nouns that mean "penniless" or "broke", so why is there a "no" in between? The translation is "I'm broke today" by the way.