dinaga1828 wrote:Thank you for your reply.
Yes you are right, it is of Czech origin. I didn't know you pronounced it that way though. It differs quite a bit, because we pronounce words exactly as they are written. That makes learning Japanese a little bit easier, I guess.
I have no idea how anyone from Japan ever learns English, given that English spelling isn't phonetic or even consistent (e.g. the complete madness that you see in cough, bough, through, though and rough).
But anyway, it Trnka is actually pronounced the way it looks (or the way it looks to me, anyway), I'd probably go for to-ru-n-ka, which is トルンカ, on the grounds that
to and
ru are the least-voiced
t and
r syllables. The
a at the end is very short, so you might prefer to make it to-ru-n-ka-a, トルンカー, if you think a slightly longer 'a' sounds better.
マイケル